Modern alpinists try to climb
mountains by a route which will give them good
sport, and the more difficult it is, the more highly it
is regarded. In the pioneering
days, however, this was not the case at all. The early
climbers were looking for
the easiest way to the top because the summit was the
prize they sought, especially
if it had never been attained before. It is true that
during their explorations
they often faced difficulties and dangers of the most
perilous nature, equipped
in a manner which would make a modern climber shudder at
the thought, but
they did not go out of their way to court such
excitement. They had a single aim,
a solitary goal--the top!
It is hard for us to realize nowadays how difficult it
was for the pioneers. Except
for one or two places such as Zermatt and Chamonix,
which had rapidly
become popular, Alpine villages tended to be
impoverished settlements cut off
from civilization by the high mountains. Such inns as
there were were generally
dirty and flea-ridden; the food simply local cheese
accompanied by bread often
twelve months old, all washed down with coarse wine.
Often a valley boasted no
inn at all, and climbers found shelter wherever they
could--sometimes with the
local priest (who was usually as poor as his
parishioners), sometimes with shepherds
or cheesemakers. Invariably the background was the same:
dirt and
poverty, and very uncomfortable. For men accustomed to
eating seven-course
dinners and sleeping between fine linen sheets at home,
the change to the Alps
must have been very hard indeed.
New words and expressions
生词和短语
Matterhorn
n.
马特霍恩峰(阿尔卑斯山之一,在意大利和瑞士边境)
alpinist
n. 登山运动员
pioneer
v. 开辟,倡导;
n. 先锋,开辟者
summit
n. 顶峰
attain
v. 到达
perilous
adj. 危险的
shudder
v. 不寒而栗
court
v. 追求
solitary
adj. 唯一的
impoverish
v. 使贫困
Alpine
adj. 阿尔卑斯山的
flea-ridden
adj. 布满跳蚤的
coarse
adj. 粗劣的
boast
v. 自恃有
parishioner
n. 教区居民
shepherd
n. 牧羊人
linen
n. 亚麻布床单
the Alps
n. 阿尔卑斯山脉
参考译文
现代登山运动员总想找一条能够给他们带来运动乐趣的路线来攀登山峰。他们认为,
道路愈艰险愈带劲儿。然而,在登山运动的初期,全然不是这种情况。早期登山者所寻找的是通往山顶的最方便的途径,因为顶峰特别是前人未曾到过的顶峰
--
才是他们寻求的目标。确实,在探险中他们经常遇到惊心动魄的困难和危险,而他们装备之简陋足以使现代登山者一想起来就胆战心惊。但是,他们并非故意寻求这种刺激,他们只有一个目标,唯一的目标
-- 顶峰!
我们今天很难想像昔日的登山先驱们是多么艰苦。除了泽曼特和夏蒙尼等一两个很快出了名的地方外,阿尔卑斯山山区的小村几乎全是高山环抱、与世隔绝的穷乡僻壤。那里的小客栈一般都很肮脏,而且跳蚤猖獗。
食物是当地的干酪和通常存放了一年之久的面包,人们就着劣酒吞下这种食物。山谷里常常没有小客栈,登山者只好随遇而安。有时同当地牧师
(他通常和他的教民一样穷)住在一起,有时同牧羊人或制乳酪的人住在一起。无论住在哪儿,情况都一样:肮脏、贫穷,极其不舒适。对于过惯了一顿饭吃7道菜、睡亚麻细布床单的人来说,变换一下生活环境来到阿尔卑斯山山区,那一定是很艰难的。
|