In the Soviet Union several cases have been
reported recently of people who
can read and detect colours with their fingers, and even see through
solid doors
and walls. One case concerns an 'eleven-year-old schoolgirl, Vera
Petrova, who
has normal vision but who can also perceive things with different
parts of her
skin, and through solid walls. This ability was first noticed by her
father. One
day she came into his office and happened to put her hands on the
door of a
locked safe. Suddenly she asked her father why he kept so many old
newspapers
locked away there, and even described the way they were done up in
bundles.
Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific
research institute
in the town of UIyanovsk, near where she lives, and in April she was
given a
series of tests by a special commission of the Ministry of Health of
the Russian
Federal Republic. During these tests she was able to read a
newspaper through
an opaque screen and, stranger still, by moving her elbow over a
child's game of
Lotto she was able to describe the figures and colours printed on
it; and, in another
instance, wearing stockings and slippers, to make out with her foot
the
outlines and colours of a picture hidden under a carpet. Other
experiments
showed that her knees and shoulders had a similar sensitivity.
During all these
tests Vera was blindfold; and, indeed, except when blindfold she
lacked the
ability to perceive things with her skin. lt was also found that
although she
could perceive things with her fingers this ability ceased the
moment her hands
were wet.
New words and expressions
solid
adj. 坚实的
safe
n. 保险柜
Ulyanovsk
n. 乌里扬诺夫斯克
commission
n. 委员会
opaque
adj. 不透明的
lotto
n. 一种有编号的纸牌
slipper
n. 拖鞋
blindfold
adj.& adv. 被蒙上眼睛的
参考译文
俄罗斯最近报导了几个事例,有人能用手指看书识字和辨认颜色,甚至能透过厚实的门和墙看到东西。
其中有一例谈到有一个名叫维拉.彼托洛娃的11岁学生。她的视力与常人一样,但她还能用皮肤的不同部位辨认东西,甚至看穿坚实的墙壁。是她父亲首先发现她这一功能的。一天,维拉走进父亲的办公室,偶然把手放在一个锁着的保险柜的门上,她突然问父亲为什么把这么多的旧报纸锁在柜子里,还说了报纸捆扎的情况。
维拉的特异功能引起了她家附近乌里扬诺夫斯克城一个科研单位的注意。4月里,俄罗斯卫生部一个特别委员会对她进行了一系列的测试。在这些测试中,她能隔着不透明的屏幕读报纸。更为奇怪的是,她把肘部在儿童玩的“罗托”纸牌上移动一下,便能说出印在纸牌上的数字和颜色。还有一次,她穿着长筒袜子和拖鞋,能用脚步识别出藏在地毯下面的一幅画的轮廓和颜色。其他实验表明,她的膝盖和双肩有类似的感觉能力,在所有这些实验中,维拉的双眼都是蒙着的。如果不蒙上双眼她的皮肤就不再具有识别物体的能力。这是千真万确的。同时还发现,尽管她能用手指识别东西,但她的手一旦弄湿,这种功能便会立即消失。
Technical
| Publication
| Website
| Software
|Subtitle
|Translation
Memory |