Home  |  About Us  |  Translation  |  Localization  |  DTP  |  Quality  |  Clients  |  Expertise  |  Join Us |  Contact Us
    Technical Translation
    Publication Translation
    Website Translation
    Software Translation
    Subtitle Translation
    Translation Memory
    Simultaneous     Interpreting
    Consecutive Interpreting
    Conference Interpreting
    Technical Interpreting
    Business Interpreting 
    Website Localization
    Software Localization
    Multimedia Localization
    Game Localization
    Voiceover Localization
    Graphics Localization   
Desktop Publishing
    Multilingual DTP
    Multiformat DTP 
Language Translation
    Chinese Simplified
    Chinese Traditional-HK
    Chinese Traditional-TW
    Chinese Translation
    English Translaion
    French Translation
    German Translation
    Japanese Translation
    Russian Translation
    Korean Translation
    Spanish Translation
    Italian Translation
    Swedish Translation
Industy Translation
    Business translation
    Telecom translation
    Chemistry translation
    Engineering translation
    Medicine translation
    IT Translation
    Transportation trans
    Games Translation


  Games Translation  

■About us Xinyitong Translation

Xinyitong has been localizing videogames and providing technical translation services for the gaming industry for over twelve years. We have localized many game titles for the PlayStation®, Dreamcast®, Game Boy Advance®, Nintendo DS® and Xbox™, in addition to PC-based games.

The following is a selection of recent titles localized by Oriental Diligence.

·   Catz (2005)

·   Cy Girls (2003)

·   Dogz (2005)

·   Enchanted Arms (2006)

·   Feudal-era game (2006)

·   Lost Magic (2005)

·   Lunar Genesis (2005)

·   Samurai game (2005)

·   SLAI? Phantom Crash (2005)

·   Survival Zone (2004)

·   Tokyo Extreme Racer (2005)

Unlike conventional localization companies and so-called translation agencies, our game localization process takes advantage of a proprietary process that we developed specifically for game localization. This unique process is the result of years of experience in the industry and leverages our strengths in human translation, workflow technology, and proprietary game localization tools for QA and terminology management.

The result is a higher-quality product, lower total title development cost and accelerated time-to-market. A higher quality product means significantly fewer problems with the translation, allowing for a shorter testing and update cycle and enabling your title to be delivered to market that much faster.

Technical | Publication | Website | Software |Subtitle |Translation Memory

COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 沪ICP备06021668号 | 新译通翻译公司
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译  翻译BBS 关于我们 翻译博客 联系我们 翻译公司 在线翻译论坛