古くて新しい自動車。現代の自動車は、機械、電気、コンピュータ、化学、環境、人間工学など、あらゆる技術分野に跨る最先端技術の集合体です。生産ラインには、事業全体をマネジメントするERP、SCM、CRMなどのシステムが本格導入されています。自動車関連の翻訳には、あらゆる分野の広い知識が必要とされています。
一方、業界の動向を見ると、日米欧韓の自動車メーカー各社は、品質、コスト、性能の面で競争をいっそう激化させている一方で、日本の自動車メーカーと外資メーカーの間では、技術開発/製品開発、購買/部品調達、内外販売における提携、統合、補完戦略も活発に実施されています。部品調達にはグローバルな調達システムが定着しています。自動車部品産業においては、新技術/製品開発、コスト削減競争、環境/安全規制への対応やモジュール化/システム化をめぐる提携/再編が進んでいます。このように自動車メーカーの世界再編とグローバリゼーションが進む中で、自動車産業に関わる人々の多様な言語が交錯し始めています。
しかし、一人一人がいくつもの外国語を習得して的確に意思疎通を図るのは不可能です。翻訳文書の不備は、思わぬ誤解を招き、時間の浪費に通じます。異なる言語の人々が円滑にコミュニケーションを図るために、翻訳/ローカリゼーションの重要性が増しています。
自動車関連業界の動向は、必然的に、高品質な大量/短納期に対応できる多言語翻訳に加えて、IT活用による翻訳/ローカリゼーション・ソリューションの必要性を高めています。IT業界でソフトウェア・ローカリゼーションを長く手掛けてきたサン・フレアのノウハウは、ITが徹底的に導入されている自動車産業の多くのシステムのローカリゼーションに非常に有効です。
サン・フレアは、自動車関連とその周辺の専門知識を有する多くの優秀な翻訳者を擁し、多種多様な技術と多種多様な文書形式に柔軟かつ迅速に対応いたします。
|