■About us Xinyitong Translation
XINYITONG
has been localizing videogames and providing technical
translation services for the gaming industry for over twelve years.
We have localized many game titles for the PlayStation®,
Dreamcast®, Game Boy Advance®, Nintendo DS® and Xbox™,
in addition to PC-based games.
The
following is a selection of recent titles localized by XINYITONG.
·
Catz (2005)
·
Cy Girls (2003)
·
Dogz (2005)
·
Enchanted Arms (2006)
·
Feudal-era game (2006)
·
Lost Magic (2005)
·
Lunar Genesis (2005)
·
Samurai game (2005)
·
SLAI? Phantom Crash (2005)
·
Survival Zone (2004)
·
Tokyo Extreme Racer (2005)
Unlike
conventional localization companies and so-called translation
agencies, our game localization process takes advantage of a
proprietary process that we developed specifically for game
localization. This unique process is the result of years of
experience in the industry and leverages our strengths in human
translation, workflow technology, and proprietary game localization
tools for QA and terminology management.
The
result is a higher-quality product, lower total title development
cost and accelerated time-to-market. A higher quality product means
significantly fewer problems with the translation, allowing for a
shorter testing and update cycle and enabling your title to be
delivered to market that much faster.
Technical
| Publication
| Website
| Software
|Subtitle
|Translation
Memory |