韩语翻译 韩文翻译
韩语
起初,人们试图用汉字表达韩语,并出现了“借字标记法”等折中的方法。当时上层统治阶层的汉文水平远高于底层的官吏,因底层的官吏汉字水平有限,往往利用这种两种语言结合的方式来表达公文正确的意思。这种方法的本质就是在汉字上加上组词等虚词,并调整语序的方式来表达。由于汉字是标记汉语而创造的文字体系,要标记和汉语完全不同的韩语则非常不恰当.因此从韩国的三国时代开始就不断有人尝试用汉字来标记韩语.最后发现用2种方法来标记.一种方法是抛弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能.比如借用"古"字,不管字的本身意义,来标记韩语发音"?".
第二种方法是抛弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,利用汉字的表意特点来书写韩语单词.如在新罗时代,使用"水"字来表示韩语单词"?".同样用该方法可标记人名和地名.用汉字标记韩文的研究工作努力没有停下来,最重要的一种方法就是誓记体表记法和吏读,乡札.誓记体表记法是把汉字的排列结合到新罗语的语顺,即把汉字的新罗化.吏读则是对誓记体表记法进行语法补充,让文脉更加清楚.推测吏读大约在公元7世纪左右形成完整的体系,从高丽,朝鲜一直使用到19世纪末.但是吏读主要是吏胥专用的特殊书面语,还用于汉文书籍的翻译.
韩语翻译 韩文翻译服务领域:
财经 简介 手册 经贸翻译 展会 报道
说明 商务翻译 体育 运动 比赛
奥运翻译 影视 广告 期刊 图书翻译
建筑 标书 设备 工程翻译 文化 艺术
演出 文学翻译 合同 协议 专利
法律翻译 电子 通信 数据 科技翻译
论文 教育 民政 社科翻译 生物 化工
医疗 医学翻译 银行 保险 证券
金融翻译 交传 会议 演讲 同声传译
电力 农业 交通 汽车翻译 外交 军事
文献 资料翻译 石油 机械 环保
能源翻译 酒店 娱乐 餐饮 旅游翻译
广告 手语 听译 录音翻译 网站 软件
多媒体 本地化
韩译中 - 中译韩笔译报价
翻译的报价主要取决于翻译语言、稿件专业程度、交稿时间、资源充分程度等因素。每份稿件的最终报价都以标准报价为基础,根据实际稿件报价。以下为参考翻译报价。
语种 |
价格 |
外译中 |
中译外 |
英语 |
120-160 |
160-220 |
日/韩 |
180-220 |
200-260 |
德/法/俄 |
200-260 |
220-300 |
西班牙语/蒙古语 |
320-380 |
350-420 |
意大利语/葡萄牙语/阿拉伯语 |
350-400 |
360-450 |
其他小语种(保加利亚语、波斯语、泰语、土耳其语、匈牙利语、越南语、荷兰语、罗马尼亚语、柬埔寨语、捷克语、缅甸语、瑞典语、挪威语、马来语、荷兰语、印尼语、丹麦语、芬兰语) |
500-550 |
550-600 |
说明:
1、专业性很强、严谨度要求很高的专利、法律文件、合同等资料将根据技术难度增收20%-30%的费用;
2、字数统计方法:使用Microsoft
Word 菜单"工具"-"字数统计"-所显示的数字;
3、加急稿件的收费标准为该稿件正常完成天数除以客户要求完成的天数再乘以单价;
4、笔译资料不足1000字的按1000字计算;
5、稿件格式复杂、制图、制表、排版等酌情收取费用,ppt文件价格面议;
6、三万字以上的稿件价格优惠,详情面议。
|
韩译中 - 中译韩口译价格
|
服务分类 |
英语类 |
非英语类 |
陪同口译 |
1,500 -
4,000 |
2,000 -
5,000 |
会议口译 |
2,500 -
5,000 |
3,000 -
6,000 |
同声传译 |
5,000 -
9,000 |
6,000 以上 |
|
|
韩译中 - 中译韩成功案例
美国尼奥森国际股份有限公司 伯东企业有限公司 芬兰富腾工程公司北京代表处
喜来健医疗器械有限公司
星锋科技发展有限公司
北京海尔富药业有限公司
海虹老人牌涂料有限公司北京办事处
北京合力共创网络技术有限公司
新思科技北京办事处
北京金杯贸易有限责任公司
宏大国际贸易有限责任公司
中国纺织机械(集团)有限公司
北京财商教育培训中心 诺基亚 爱立信
飞利浦 西门子 摩托罗拉
|
|