→
政府工作报告词汇·新译通翻译公司-专业政治类翻译 |
|
■新译通翻译公司
reform and opening up and in the modernization drive
改革开放和社会主义现代化建设
put into practice the guiding principles of the Sixteenth National
Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership
of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the
important thought of Three Represents
以邓小平理论和”三个代表”
重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神
Per capita GDP
人均国内生产总值
financial strength grew noticeably
财力明显增强
total government revenue
全国财政收入
total import and export volume
进出口总额
laid-off workers
下岗失业人员
urban per capita disposable income
城镇居民人均可支配收入
rural per capita net income
农民人均纯收入
grew in real terms
实际增长
first manned spaceflight
首次载人航天飞行
overall national strength
综合国力
communicable disease
传染性疾病
mobilized the general public throughout the country to control
the outbreak
在全国范围内实行群防群控
primary-level organizations
基层组织
prevention and treatment work
预防救治工作
anti-SARS campaign
抗击非典斗争
expand domestic demand
扩大内需
a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy
积极的财政政策和稳健的货币政策
macro-control
宏观调控
rectify and standardize the order of the land market
整顿和规范土地市场秩序
stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland
制止乱征滥占耕地
deposit-reserve ratio
存款准备金率
an appropriate amount of fine-tuning
适度微调
agriculture, rural areas and farmers
"三农"
major grain producing areas
粮食主产区
important raw and processed materials
重要原材料
strategic restructuring of the economy
经济结构战略性调整
the second phase of the key water control project at the Three
Gorges on the Yangtze River
三峡水利枢纽二期工程
transmitting natural gas from the west to the east
西气东输
transmission of electricity from the west to the east
西电东送
south-to-north water diversion project
南水北调工程
large-scale development of the western region
西部大开发
social undertakings
社会事业
treasury bonds
国债
national public health system
全国公共卫生体系
public health infrastructure
公共卫生设施
pilot projects
试点项目
medical care system and medical assistance system
医疗制度和医疗合作制度
central budget
中央财政预算
modern distance education
现代远程教育
strategically important hi-tech research
战略高技术研究
industrial application of new and high technologies
高新技术产业化
a national medium- to long-range program for scientific and
technological development
国家中长期科学和技术发展规划
feasibility studies
可行性研究
family planning work
计划生育工作
land and resources administration
国土资源管理
social security work
社会保障工作
vital interests
切身利益
employment and reemployment
就业再就业
college expansion plan
高校扩招计划
regular institutions of higher learning
普通高校
"two guarantees" (guaranteeing that the living
allowances for workers laid off from state-owned enterprises and
that the pensions of retirees are paid on time and in full)
"两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)
"three-stage guarantee" for laid-off workers
"三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)
subsistence allowances for the urban poor
城市居民最低生活保障
special funds
专项资金
ex-servicemen
退役军人
disabled revolutionary servicemen
革命伤残军人
post-disaster reconstruction
灾后重建
the problem of wage arrears for migrant rural workers
拖欠农民工工资问题
institutional innovation
体制创新
state assets
国有资产
a mechanism for oversight and management of the banking sector
银行业监管体系
administrative examination and approval system
行政审批制度
Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises
into stock companies.
国有企业股份制改革继续推进。
civil aviation
民航
economic returns
经济效益
state-owned industrial enterprises and enterprises whose
controlling stake was owned by the state
国有及国有控股工业企业
state-owned commercial banks
国有商业银行
the system for examining and verifying the issuance of securities
证券发行审核制度
rural credit cooperatives
农村信用社
the experimental reform of rural taxes and administrative charges
农村税费改革试点
the non- public sectors of the economy
非公有制经济
counterfeit and substandard goods
假冒伪劣商品
protect the legitimate rights and interests of both consumers and
producers
维护消费者和生产者合法权益
export tax rebates
出口退税
anti-dumping investigations
反倾销调查
settle trade disputes
解决贸易争端
foreign direct investment
外商直接投资
state foreign exchange reserves
国家外汇储备
Closer Economic Partnership Arrangement
更紧密经贸关系的安排
administrative regulations
行政法规
handling of indigent migrants
收容遣送工作
supporting measures
配套措施
socialist political civilization
社会主义政治文明
spiritual civilization
精神文明
income gap
收入差距
haphazard investment
盲目投资
illegal appropriation of farmland
违法占用土地
low-income residents in both town and country
城乡低收入居民
a subjective, formalistic and bureaucratic style of work
主观主义、形式主义和官僚主义作风
"five balanced aspects" (balancing urban and rural
development, balancing development among regions, balancing economic
and social development, balancing development of man and nature, and
balancing domestic development and opening wider to the outside
world)
"五个统筹"
promote all-round, balanced and sustainable development of the
economy and society
推动经济社会全面、协调、可持续发展
macroeconomic policies
宏观经济政策
construction treasury bonds
建设国债
government investment mechanism
政府投资机制
increase revenue and reduce expenditure
增收节支
fixed assets
固定资产
information release system for industries
行业信息发布制度
market admittance
市场准入
proprietary intellectual property rights
自主知识产权
intermediary services
中介服务
tertiary industry
第三产业
power generating facilities and power grids
电源电网
construction of major transport trunk lines and hubs
重大交通运输干线与枢纽工程
a conservation-minded society
资源节约型社会
a beneficial economic cycle
经济良性循环
purchasing power
购买力
regulation of income distribution
收入分配调节
consumption patterns
消费结构
consumer expectations
消费期望
immediate consumption
即期消费
overall grain production capability
粮食综合生产能力
system for land expropriation and requisition
土地征收征用制度
high- quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe
agriculture
优质、高产、高效、生态、安全农业
animal husbandry
畜牧业
highly pathogenic bird flu
高致病性禽流感
expand intra-county economies
壮大县域经济
carry out the process of urbanization
推进城镇化
taxes on special agricultural products
农业特产税
reform of rural taxes and administrative charges
农村税费改革
grain distribution system
粮食流通体制
grain risk fund
粮食风险基金
six categories of small projects for rural areas (water-efficient
irrigation, potable water supplies, roads, methane production
facilities, hydroelectric plants and pasture enclosure)
农村"六小工程"
relief subsidies
扶贫基金
promoting the coordinated development of all regions
促进区域协调发展
returning farmland to forests and animal breeding grounds to
pastures
退耕还林、退牧还草
compulsory education
义务教育
primary-level cultural undertakings
基层文化建设
competitive industries
优势产业
levels of industrialization and urbanization
工业化和城镇化水平
old revolutionary base areas
革命老区
the strategy of invigorating China through science and education
科教兴国战略
economy oriented to the global market
外向型经济
optimize the education structure
优化教育结构
vocational education and continuing education
职业教育和继续教育
competence-oriented education
素质教育
non-government funded education
民办教育
the strategy of reinvigorating China through human resource
development
人才强国战略
floating population
流动人口
basic medical insurance system for urban working people
城镇职工基本医疗保险制度
patriotic sanitation campaign
爱国卫生运动
an advanced socialist culture
社会主义先进文化
ideological and moral education
思想道德教育
non-profit cultural undertakings
公益性文化事业
fight unremittingly against pornographic and illegal publications
坚持不懈地进行"扫黄""打非"斗争
extensive mass fitness programs
全民健身运动
competitive sports
竞技体育
■ 专业翻译口笔译翻译报价
◆ 我公司已设机构如下欢迎就近垂询:北京 上海 广州 深圳 杭州 南京 |