|
■新译通翻译公司
■
我们是如何进行翻译质量控制的: |
优秀语言功力和具有丰富专业知识的译员对保证译文质量、减少花费在审校后续工序上的时间以及维护我们公司声誉等是至关重要的。因此我们平时非常注重网罗各行业的翻译精英,并对他们进行严格筛选和动态考核。
|
至此我们在拥有强大内部翻译技术力量的基础上已建立了一个由五百多位精通相关语种和专业领域的人才库,从而可以对客户要求可做出快速及时的反应。
|
我们有一个由几十位久经沙场、实力非凡的口译精英组成的涉及多个语种和专业的口译人才网络。我们对所有的口译人才都会按照语种、经验、专业、实力等标准进行严格的筛选和分类,以做到有求必应。
|
|
|
|
■ 笔译
|
稿件接受:
在接到客户翻译委托服务后(可免费上门接收稿件),确定字数、价格及交稿时间,签订翻译业务确认函或翻译合同。
|
项目分析:
项目经理根据翻译资料,进行技术分析和难度分析,选择最适合的译员来担当,并列出翻译稿件中的专业词汇和高频词汇,整理出用语集,保持专业术语的统一性、一致性。
|
过程监控:
在翻译过程中,项目经理会跟踪、监控翻译进程,及时解决翻译中存在的疑点和难点,与客户保持及时联系,协调专业词汇和翻译风格的统一。
|
最终质控:
项目经理把译文转交到校对部门进行三校(初校、再校、终校)工作,校对作业包括专业术语校对,用语统一校对,语言表达校对,力求做到“信、达、雅”,忠于原稿。
|
|
|
|
■ 口译
|
项目接受:
收到客户委托后,我们会根据客户的具体要求(如口译类型、所属专业、时间、地点)立即从我们的人才库中调出最佳人选并推荐给客户,必要时客户可对其进行面试。
|
前期准备:
为了保证口译质量,我们会要求客户尽可能多地提供与口译主题有关的背景材料,并使口译人员尽快熟悉这些信息以达到最佳口译服务。
|
跟踪反馈:
口译结束后,我们会遵循客户的反馈信息,将其提供给当事口译人员,以不断改进我们的服务质量。
|
|
|
|
|
|
|
■ 笔译,口译,同声传译,听译配音 翻译报价
◆ 我公司已设机构如下欢迎就近垂询:北京 上海 广州 深圳 杭州 南京 |
|